TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 15:35

Konteks
15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone 1  him with stones outside the camp.”

Bilangan 27:6-11

Konteks
27:6 The Lord said to Moses: 27:7 “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 2  You must indeed 3  give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 4  the inheritance of their father to them. 27:8 And you must tell the Israelites, ‘If a man dies 5  and has no son, then you must transfer his inheritance to his daughter; 27:9 and if he has no daughter, then you are to give his inheritance to his brothers; 27:10 and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father’s brothers; 27:11 and if his father has no brothers, then you are to give his inheritance to his relative nearest to him from his family, and he will possess it. This will be for the Israelites a legal requirement, 6  as the Lord commanded Moses.’”

Bilangan 36:6-9

Konteks
36:6 This is what 7  the Lord has commanded for Zelophehad’s daughters: ‘Let them marry 8  whomever they think best, 9  only they must marry within the family of their father’s tribe. 36:7 In this way the inheritance of the Israelites will not be transferred 10  from tribe to tribe. But every one of the Israelites must retain the ancestral heritage. 36:8 And every daughter who possesses an inheritance from any of the tribes of the Israelites must become the wife of a man from any family in her father’s tribe, so that every Israelite 11  may retain the inheritance of his fathers. 36:9 No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:35]  1 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.

[27:7]  2 tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [dovÿrot] with כֵּן [ken]).

[27:7]  3 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction.

[27:7]  4 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive, from the root עָבַר (’avar, “to pass over”). Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.”

[27:8]  5 tn Heb “a man, if he dies.”

[27:11]  6 tn The expression is חֻקַּת מִשְׁפָּט (khuqqat mishpat, “a statute of judgment”), which means it is a fixed enactment that determines justice. It is one which is established by God.

[36:6]  7 tn Heb “the word that.”

[36:6]  8 tn The idiom again is “let them be for wives for….”

[36:6]  9 tn Heb “to the one who is good in their eyes.”

[36:7]  10 tn Heb “turned aside.”

[36:8]  11 tn The subject is “Israelites” and the verb is plural to agree with it, but the idea is collective as the word for “man” indicates: “so that the Israelites may possess – [each] man the inheritance of his fathers.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA